谌烟 Chen Yan (1984 - 2004)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
昨夜 |
Letzte Nacht |
| |
|
| |
|
| 我又梦见了海甸岛 |
Ich träumte wieder von der Insel Haidian |
| 在梦里它不停驱逐我 |
Im Traum verjagte sie mich ununterbrochen |
| 从人民大桥到白沙门 |
Von der Brücke des Volkes zum Baisha Tor |
| 逃 |
Ich flüchtete |
| 惊慌失措 |
In panischer Angst |
| 一路上魔鬼般的椰树 |
Die teuflischen Kokospalmen auf dem Weg |
| 抽过我的额我的脸我的眼 |
Peitschten meine Stirn, mein Gesicht, meine Augen |
| 没有泪水的眼 |
Meine tränenlosen Augen |
| 海风穿行 |
Der Wind vom Meer war schneidend |
| 每一条街都没有人 |
Die Straßen waren menschenleer |
| 灯火通明的五西路 |
Die hell erleuchtete Wuxi Straße |
| 海水浑浊安静 |
Das trübe, stille Meer |
| 尽头弥漫 |
Am Ende der Straße war die Luft |
| 美妙的钢琴声 |
Mit wunderschöner Klaviermusik gefüllt |
| 那一片荒芜的垃圾场 |
Auf der verwilderten Müllkippe |
| 苿开灿烂 |
Blühten die Blumen wunderschön |
| 金海岸天使肃立 |
An der Goldküste stand der Engel ehrerbietig da |
| 沙滩静默 |
Der Sandstrand schwieg |
| 身后仍有钟楼的灯光 |
Hinter mir war noch immer das Licht des Glockenturms |
| 海浪翻涌 |
Die Wellen brandeten unaufhörlich |
| 淹没呼吸的长吟 |
Überschwemmten mein langes, atmendes Haar |
| 这夜里没有月色 |
In dieser Nacht gab es keinen Mondschein |
| 这夜里一切不见 |
In dieser Nacht war nichts zu sehen |